Ko ngā āhuatanga e karapoti ana i tētahi mea, pēnei i te kōrero, i te whakaaro, i te mahi rānei, e mārama ake ai te tikanga o taua mea.*
The circumstances which encompass something, such as talk, thought and activity, by way of which that thing can be understood.
Tauira KŌrero
He aha te horopaki o tērā kōrero a Tamanui?
Mā te horopaki o te kōrero e mārama ai te ākonga ki te tikanga o tētahi kupu hou.
He whakataukī tēnei e hāngai ana ki ngā horopaki maha.
WhakamĀrama Āpitihanga
He rerekē te tikanga o ētahi kōrero i roto i ngā horopaki rerekē. Hei tauira, ko te kīanga ‘ka mau te wehi’. He wā tōna e whakaatu ana i te mīharo ki tētahi āhuatanga, he wā anō e whakaatu ana i te matakawa o te tangata ki tētahi mea.
*Nō He Pātaka Kupu, nā Te Taura Whiri i te Reo Māori, nā Raupō i whakaputa (wh.135).
Tauira KŌrero
He aha te horopaki o tērā kōrero a Tamanui?
Mā te horopaki o te kōrero e mārama ai te ākonga ki te tikanga o tētahi kupu hou.
He whakataukī tēnei e hāngai ana ki ngā horopaki maha.